- EAN13
- 9782708013469
- ISBN
- 978-2-7080-1346-9
- Éditeur
- Ophrys
- Date de publication
- 20/06/2012
- Collection
- OPHRYS TRADUCTI
- Dimensions
- 23,8 x 16,8 x 1,6 cm
- Poids
- 410 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Outils pour traduire, français-anglais - versions et thèmes traduits et commentés pour comprendre et s'exercer
Livre
Autres contributions de Jean Szlamowicz
Ophrys
Ophrys Traducti
Offres
Cet ouvrage explique les procédés de traduction que l'on peut mettre en place, des stratégies pour aborder les problèmes de fond et enseigne les bons réflexes pour les difficultés récurrentes. Les textes sont intégralement traduits et les passages problématiques sont expliqués individuellement. L'analyse stylistique et linguistique qui est proposée permet de comprendre les enjeux de chaque texte et de chaque passage. L'ouvrage contient un glossaire qui constitue un raccourci vers la terminologie linguistique. Quinze versions et cinq thèmes sont l'occasion d'explorer le passage d'une langue à l'autre dans les deux sens.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Malaise dans la langue française - Promouvoir le français au temps de sa déconstructionMathieu Bock-Côté, Mazarine Pingeot, Jean Szlamowicz, Bérénice Levet, Nathalie Heinich, Jean-François Braunstein, Anne-Marie Le Pourhiet, Jean-Michel Delacomptée, Yana Grinshpun, Boualem Sansal, François Rastier, Xavier-Laurent SalvadorCerf20,00
-
L'avenir d'une désillusion, 2, Crises langagières, Discours et dérives des idéologies contemporainesJean Szlamowicz, Yana GrinshpunHermann19,00
-
Jazz talk, Approche lexicologique, esthétique et culturelle du jazzJean SzlamowiczPresses universitaires du Midi25,00